sábado, 11 de mayo de 2013

¡EL LENGUAJE ACTUAL!


Al parecer, la Academia de la Lengua ha decidido, aconsejado o sugerido (…) que en lugar de whisky se escriba “güisqui”. El acuerdo ha dado lugar a muchos artículos en contra, burlones o sarcásticos, en su mayoría. Esta reacción no deja de ser curiosa, puesto que la novedad responde a la función básica de la ortografía, que es representar con signos adecuados la pronunciación de las palabras.
Frente al acuerdo de la Academia, podría aducirse que en algunas zonas de España, tal vez el caso de Cataluña sea el más claro, el nombre de aquella destilación se pronuncia “uisqui”. Muchos de los opinantes dicen que esta palabra resulta ridícula gráficamente. Es posible, aunque la apreciación de lo ridículo, por relativa, es muy variable. No puede negarse, desde luego, que resulta chocante, más que nada, por la combinación inicial. (…).
Mecanográficamente, dada la escasez de términos con los dos puntos superpuestos a algunas de las vocales, resulta incómoda porque no acertamos enseguida con la tecla correspondiente. No obstante, ha de reconocerse que también es incómoda la complicada combinación de vocales y consonantes de whisky (…).
Por lo demás, la adaptación de palabras exóticas a la escritura castellana, que es lo que acerca de whisky intenta la Academia, se ha producido infinidad de veces. Sin salirnos de las bebidas, recordamos champán, coñac o coñá, ron, vermut… A su vez, los ingleses han convertido nuestro jerez en sherry (…).

Ramón Carnicer. Tradición y evolución en el lenguaje actual.
Ed. Prensa Española.




Ejercicio voluntario:


1. ¿Qué dice el autor?
2. Di los argumentos expuestos a favor y en contra. 
3. Escribe la conclusión que corresponde al texto.

No hay comentarios:

Publicar un comentario